新万博体育下载_万博体育app【投注官网】

图片
奥数网
全国站
您现在的位置:奥数 > 小学语文网 > 文言文翻译 > 正文

小学五年级语文文言文翻译:《师旷论学》

来源:奥数网整理 2022-03-21 23:05:10

智能内容

小学五年级语文文言文翻译:《师旷论学》

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

  师旷曰:“何不炳烛乎?”

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”。

  译文

  晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”

  师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

  晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;壮年时喜好学习,如同正午强烈的阳光;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?”

  晋平公说:“说得真好啊!”

  注释

  晋平公:春秋时期晋国国君。

  于:向。

  吾:我。

  师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

  恐:恐怕,担心,害怕。

  暮:这里指“晚,末”。

  何:为什么。

  炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

  安:怎么,哪里。

  戏:作弄,戏弄。

  盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  臣:臣子对君主的自称。

  闻:听说,听闻。

  而:表并列,并且。

  阳:阳光。

  炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

  孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

  昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  善哉:说得好啊!

  善:好的,善良的。

  日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

  日中之光:正午(强烈)的太阳光。

  好:喜欢。

  为:作为。

  少:年少。

  欲:想,想要。

  炳:点燃。

 

  点击查看万博体育app::小学文言文翻译

  奥数网提醒:

 

小升初试题、期中期末题、小学奥数题

尽在奥数网公众号